Allora, ecco finalmente la mia analisi
Premetto che salterò tutti gli accenti sostituiti con apostrofi perché sono veramente troppi da stare a contare, ma secondo il consiglio di Xarlys di usare un word processor tipo Word (o alternative gratuite, io uso LibreOffice).
CITAZIONE
Non era alto piu' di 160 cm
Non è un vero e proprio errore, ma leggere "160 cm" è veramente brutto, piuttosto scrivi una cosa tipo "sembrava essere alto intorno al metro e sessanta" o "la sua altezza si aggirava intorno al metro e sessanta centimetri".
In generale, nella narrativa cerca di evitare le unità di misura abbreviate (invece di cm scrivi centimetri, invece di ft scrivi piedi, invece di hl scrivi ettolitri), così come le cifre numeriche
CITAZIONE
grido' con entusiasmo, forse un po' troppo dato che rimbombo' per tutta la sala per quasi venti secondi.
Qui passi dal soggetto "individuo" al soggetto "grido" senza specificarlo, sembra quasi che sia l'uomo a rimbombare nella sala: potevi scrivere "gridò con entusiasmo, forse anche troppo visto che
la sua voce rimbombò nella sala per quasi venti secondi"
Inoltre, ma qui imho, ci stava meglio un periodo del tipo "gridò con entusiasmo, causando un fastidioso rimbombo che inondò la sala per quasi venti secondi"
CITAZIONE
Nonostante il fracasso la notizia fece suscitare la gioia delle persone anche se in un modo piu' pacato della figura appena entrata, adattandosi all'ambiente elegante e colto circostante.
Hai messo "nonostante" ma l'hai separato dalla ragione dell'avversità (il fatto che fosse un ambiente elegante e colto), io avrei scritto una cosa tipo "Nonostante il fracasso, che ben poco si addiceva all'ambiente colto ed elegante in cui l'uomo aveva fatto irruzione, la notizia suscitò gioia nei presenti, dando il via a una serie di ben più pacati festeggiamenti"
CITAZIONE
che dalle voci circostanti venne intuito il suo nome, "Lurzii"
Lo nomini immediatamente dopo, taglia sta parte
"Show, don't tell": è sempre meglio mostrare qualcosa al lettore (in questo caso il nome del tizio, che viene detto nella riga dopo dal segretario) piuttosto che "dirgliela" nella narrazione (descrizioni escluse, ovviamente, anche se ci sono dei modi carini per "mostrarle"
)
CITAZIONE
perche' non so se hai sentito ma... Abbiamo vinto haha!"
Un paio di virgole (e in generale pause) in più non avrebbero guastato, anche per aiutare a dare l'idea che Lunzii sia affaticato come ce l'hai descritto
(perché, non so se hai sentito... Abbiamo vinto! Ahah!)
CITAZIONE
"Supervisore agli armamenti di carattere magico"
Se è una carica che effettivamente esiste in-universe, togli le virgolette
È come se qualcuno ti dicesse "Non puoi entrare, il Signor Chiribilli è in colloquio con il "Presidente della Repubblica" "
CITAZIONE
"Allora, immagino da dover cominciare dall'inizio:"
Qui ti sei infilato un po' in un problema, perché da un lato è orribile finire un paragrafo (e in generale una frase) in questo modo, ma allo stesso tempo devi effettivamente far parlare il tizio.
Quello che ti consiglierei, se vuoi mantenere l'idea di Lurzii che racconta, è accorciare il paragrafo dopo e inserirlo all'interno del dialogo
Altrimenti puoi scrivere tipo "Allora, immagino di dover cominciare dall'inizio..." e poi nel paragrafo/capitolo (non so come considerare quel pezzo dopo la linea) successivo racconti la storia
in terza persona come hai fatto prima, magari sempre dal POV di Lurzii ma sempre mantenendo un narratore esterno.
Anche perché il passaggio da narratore esterno a interno, imho, è abbastanza bruttino
CITAZIONE
si avvicino' a Lurzii e Caser con aria sospetta.
Qui sei tornato alla terza persona mentre doveva essere Lurzii a parlafre, sarebbe dovuto essere "ci si avvicinò con aria sospetta"
CITAZIONE
l'ho semplicemente toccato e lui scomparve nel nulla.
Consecutio temporum un po' birichina qui, sarebbe dovuto essere "l'ho semplicemente toccato e lui è scomparso nel nulla"
CITAZIONE
il pezzo dello schiaffo
Mmm, non so, io l'avrei tolto, imho cozza abbastanza con il tono generalmente serio del resto del paragrafo (also, hai chiamato i tizi cattivi prima "ruggenti" e poi "tigrati")
Queste sono le correzioni che farei
Come idea ci sta, è interessante, ma quei problemi di forma (più tutti quelli grammaticali pls sistema gli accenti) lo rendono poco scorrevole